"Книги, которые читаются, имеют настоящее.
Книги, которые перечитываются, имеют будущее."
Александр Дюма-младший

Арабская премия по литературе 2009

Египетский писатель Юсеф Зидан (Youssef Ziedan) выиграл вторую ежегодную Международную премию по Арабской художественной литературе и получил 50000$. Его роман «Вельзевул» (Beelzebub) (одно из имён сатаны в Библии), исследует конфликты, возникшие после того, как христианство стало официальной религией Римской Империи.

Церемония награждения проходила 16 марта в Абу-Даби. Кроме него, было еще пять претендентов на получение премии, но само попадание в число финалистов гарантирует признание среди выдающихся писателей Арабского мира и перевод книг на другие языки.

Плодовитый писатель, Зидан бывший профессор, который специализируется на Исламской философии и суфизме. Он написал более 50 книг, две из которых стали бестселлерами.

Действие «Вельзевула» разворачивается в Верхнем Египте, Александрия и Сирия 5 века, время, когда Христианство разрывали внутренние беспорядки. В начале изложения, автор делает ударение, что книга – это не более чем Арабский перевод древней сирийской автобиографии, написанной на пергаменте египетским монахом. В поисках правды, монах путешествует в Александрию, где становится свидетелем жестокого убийства философа нео-платоника Ипатии толпой христиан.

Зидан был одним из двух Египетских писателей, которые были включены в окончательный список претендентов на получение премии. Его соотечественник Мохаммед Аль-Бизати (Mohamed El-Bisatie) был номинирован за «Голод» (“Hunger”).
Другими финалистами сбыли сириец Фаваз Хаддад (Fawaz Haddad) за «Неточного переводчика» (“The Unfaithful Translator”); иракский Инаам Кахачи за «Американскую внучку» (“The American Granddaughter”); Ибрагим Настрала, иордано-палестинский автор, за «Время Белых Лошадей» (“Time of White Horses”); и Хабиб Сельми за «Следы Мари-Клер» (“The Scents of Marie-Claire”).

Гарантированный перевод

Каждый из финалистов, включая Зидана, выиграл 10000$. Зидану также гарантировали перевод его романа на английский язык.

Сделанная по модели Букеровской, Международная премия за Арабскую Литературу проводится совместно с Фондом Букеровской Премии и финансируется Фондом Эмиратов, благотворительной организацией, находящейся в Абу-Даби. В прошлом году первый приз получил египетский писатель Баха Таер (Baha Taher) за “Sunset Oasis.”

Читаете ли вы книги?

Загрузка ... Загрузка ...

Декабрь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031